miércoles, 24 de junio de 2015

ACID BLACK CHERRY [AITAI] Traducción español

Hola de nuevo :3 disculpen que haya tardado tanto en venir a dejar algo pero estaba en exámenes de japonés y era un lío mi cabeza, pero bueno si seguiré con las de INKT así que no desesperen por favor, por ahora les dejo está hermosa canción, que por cierto estoy haciendo los subtitulos del Pv, espero la disfruten y lloren como yo lo hice xD   

Acid Black Cherry [Aitai] "Quiero verte"


En un salón de clases con vista a edificios
Nuestros escritorios estaban alineados
Así es cómo pasamos los años juntos
Aprendí un poco de inglés, algo de baloncesto y...
Como amarte

Aún después de graduarnos
Me sigues tratando como a un niño
¿no es así?
"Podría irme muy lejos" dijiste
Medio risueño, medio serio, abrazándome

En una noche de invierno, cuando las nubes se despejaron
Al igual que un sueño
Moriste

Este año iremos de nuevo al mar
Iremos a ver una tonelada de películas juntos
Me lo prometiste, ¿no es así?
Me lo prometiste, ¿no es así?
Quiero verte

Caminando por la playa
De pronto renuncio y doy marcha atrás
Completamente solo a la orilla del mar
Sin saber si quiero estar enojado o si quiero llorar
Sigo caminando

De repente, miro hacía una voz que me llama
Si él fuera tú
Si sólo fueras tú
Pon tus manos sobre mis hombros tratando de mantenerte fuerte
Regañame y dime que soy un tonto
Bésame delicadamente
Dime que es una mentira y abrázame
Quiero verte

Dime que tal vez te irás muy lejos
Por favor, no me dejes solo
Abrázame fuertemente
Sigue viviendo, aquí a mi lado

Este año iremos de nuevo al mar
Iremos a ver una tonelada de películas juntos
Me lo prometiste, ¿no es así?
Me lo prometiste, ¿no es así?
Quiero verte


-------------------------------------------------- ♥
Traducción japonés español: Sakura de Ueda y Lee
-Si van a tomar la traducción favor de dar créditos
-No cuesta nada dar las gracias al contrario me anima a seguir traduciendo  


jueves, 4 de junio de 2015

[MASTERPOST] BREAKERZ DISCOGRAFIA (DOWNLOAD)

Hola pequeño mundo, saben estuve pensando demasiado sobre si hacer este post o no, no quiero dar las razones de ello porque seguro salgo acribillada, como sea les dejaré la mayoría (al menos será una buena parte) de la discografia de BREAKERZ para descargar, sin embargo no son links directos, les hice una recopilación de los blogs donde pueden encontrarlos, obviamente con su respectiva entrada.

Dejando el canturreo, disfruten sus descargas! <3 

ÁLBUM 


MINI ÁLBUM 

SINGLES

NOTA *: TODOS LOS LINKS CON UN (*) PERTENECEN AL BLOG DE http://jrockharunatsu.blogspot.mx/2011/11/breakerz.html así que por lo tanto no son de mi propiedad. 
** Para ser sincera estos links no me abrían mi Internet se puso de chocoso pero una amiga me hizo favor de revisar y para ella funcionaron

Siento dejarle por hoy hasta aquí pero me siento mal -.- espero en esta semana terminar el post. 

FAVOR DE COMENTAR! 

Actualizado:  28/09!2015

martes, 2 de junio de 2015

INKT- PAST&FUTURE (Traducción español)

PAST & FUTURE (Pasado y futuro)


Letra: KOKI           Música: Kei


Una manera
De decir adiós a los días
No buscamos la gloría del pasado
Una manera
De decir adiós a los viejos tiempos
No pelearemos nuestro camino nunca más
Tenemos que empezar a correr en un nuevo camino
¿Por qué en lugar de cumplir con algo, es más fácil deshacerse de ello por comodidad?
¿Acaso no es una mala excusa?
Desde ahora nuestra nueva y esperanzada vida comienza
Te lo prometo

En algún lugar de este mundo, encontraremos el sonido
Desde aquí tocaremos nuestros instrumentos, haremos nuestra nueva historia
En nuestro propio camino, giraremos a nuestra respuesta que es...
Vamos a seguir cantando frente a ti

Una manera
Vamos a mantener un reto con nuestra vida
A lo que nos enfrentamos
Nuestra aparente esperanza acabada
Permite liberar nuestra irreal luz, que empiece el ritmo
Seguiremos adelante con nuestra vida
Hasta que nuestros corazones dejen de latir
Te lo prometemos

La historia futura y pasada es una acumulación
Entonces si sólo nos estamos dibujando un misterio en medio del trance
Nuestros latidos y el fuego de la vida
Hasta que se agoten
Cantaremos frente a ti

Si abandonamos el pasado
Y tenemos cuidado del futuro
Se convierte en un puente colgante hacia el mañana
La ecuación infinita se separa

En algún lugar de este mundo, encontraremos el sonido
Desde aquí tocaremos nuestros instrumentos, haremos nuestra nueva historia
Estamos atados desde el principio , el final de la canción es
Empezaremos  cantar frente a ti

----------------------------------------------------------------------------------------- ♥
 Traducción y adaptación inglés español: Sakura de Ueda y Lee
Inglés: mylifex.wordpress.com

¡¡Amé la letra!! enserio es como un himno INKT, no puedo describir lo hermoso de esta canción, simplemente perfecta no hay más. Espero les haya gustado, tuve unos pequeñines problemas con la traducción pero lo adapté lo mejor que pude.
Esta traducción fue petición de Cinthya nee-chan ♥
Si quieren alguna otra, pueden dejarla en los comentarios y lo haré lo más rápido que pueda.

Nos leemos luego!

-Si van a tomar la traducción favor de dar créditos
-No cuesta nada dar las gracias  

BREAKERZ- Kimi no koe ga kikoeru [Español]

¡¡Dos entradas en una noche!! La verdad es que no puedo dormir ._. pensaba hacer otra de INKT pero no sé ahorita me dieron ganas de una de BREAKERZ y es que por sino sabían amo a esta banda, ya van muchos años desde que los conozco sin embargo no tiene mucho que empezaron a ser más conocidos por eso les traigo esto ♥

----------------------------------------- ♥

Kimi no koe ga kikoeru ( Puedo escuchar tu voz)


Puedo escuchar tu voz, el hilo del destino que encontré por casualidad
Suavemente, estoy abrazando un milagro

Mis sentimientos fueron enterrados entre escombros
Cuando los encontré
Tu inocente rostro sonriente
Es muy hermoso

El mundo oxidado ahora sonríe vivamente
Mientras todo brilla en todos los colores

Puedo escuchar tu voz, el hilo del destino que encontré por casualidad
Quiero conocerlo más, tu desnudo corazón
Si tengo que derramar lagrimas por ti, no me importaría
Suavemente, estoy abrazando un milagro

Tu cabello que suavemente revolotea
Sólo quiero mirarlo

"No eres mi tipo" dijiste claramente
No tengo planes de renunciar. te amo 200% ( mi corazón)

Puedo escuchar tu voz, este corazón está temblando
Quiero enterrar tus huellas profundamente
He olvidado ese dolor que me hace feliz
Porque te amo, te lo diré suavemente

Amor, amor, oh mi amor

Puedo escuchar tu voz, el hilo del destino que encontré por casualidad
Quiero conocerlo más, tu desnudo corazón
Si tengo que derramar lagrimas por ti, no me importaría
Suavemente, estoy abrazando un milagro

Amor, amor, oh mi amor...

------------------------------------------------------ ♥

Traducción japonés- español: Sakura de Ueda y Lee

Disculpen si hay algún error apenas voy en intermedio 1 de japonés por eso puede haber fallos umu

-No tomar la traducción sin permiso
-Dar las gracias no cuesta nada, al contrario me da ánimos para continuar traduciendo
-Si van a compartir favor de copiar el link de la entrada

lunes, 1 de junio de 2015

INKT- 45" (ESPAÑOL)

¡¡Hola de nuevo mundo!! Disculpen la ausencia pero he estado ocupada con cosas de la universidad pero bueno ya estoy de vuelta y está vez con una canción que causó demasiada controversia de INKT hablo de 45" y es que el mismo KOKI dijo que está escrita hacia las personas que se dedicaron a crear chismes así que douzou.
Esta fue petición especial de Ale Ross. <3

-------------------------------------------------------------------- ♥

45"

Letra: KOKI Música: mACKAz

Hey! Señor Hipócrita tu opinión en una trituradora
Detrás de esa cara sonriente está un fantasma congelado
Hey! Todo el mundo, si esto sigue así, el mundo se pudrirá
En el umbral de nuestros sueños, el tiempo de despertar es nuestro bautismo
En cualquier caso usa palabras dulces
Una buena historia no es nada parecido a una historia real
Señalar nuestros sueños es una plática ociosa
Así que pateame el trasero
Ese no es problema

Dispara al cielo con 45'
Incluso si estamos en este angosto mundo
Si te conviertes en el tú que te satisface entonces ¡Adelante!
Si no entiendes cierra la boca
¿Has disfrutado un poco?
¡Es hora de despertar!
Así es como vengaremos
¿Sabes? Mejor cava en la basura

Escogiste una pelea conmigo
Es muy tarde para escapar
Cuando notes que me has subestimado ¡¡Será muy tarde!! ¡¡Demasiado!!
Estamos en una inminente supervivencia del más apto del mundo
Normalmente si gritas te convertirás en especias
En cualquier caso con nuestras fugaces palabras
Es sólo un sueño y futuro inútil
Siempre hablando pero
Incluso no puedes tener un sueño ni un futuro
Y eso ¿No lo sabes?

Cállate y escucha mi grito

Dispara al cielo con 45'
Es una broma del mundo
Porque nosotros no cambiaremos nunca
No puedo aguantar esto más
No hay humo sin fuego
Es un juego de una vida inútil
Ser etiquetados por alguien como tú
¡¡Sería mejor enterrarlo!!

No me voy a ocultar o a huir pxxx
Un juego tonto en una ciudad estúpida
Todavía es un largo camino pero no mostraré la bandera blanca
Mira al cielo
Si el muro es alto entonces vuela

Loco hipócrita
Es una mentira
¿Qué dices?
¡¡No lo sé!! ¡¡Pelea!!

Haz ruido
Haz ruido
Aún no es suficiente
Sigue sin ser suficiente
SHHHHHHH
Sólo escucha
¿Podrías darme una golpiza en este juego tonto?
¿estás satisfecho haciendo este mundo tonto?
Más allá de esto, no tengo la paciencia para
Terminar este tonto juego

Dispara al cielo con 45'
Incluso si estamos en este angosto mundo
Si te conviertes en el tú que te satisface entonces ¡Adelante!
Si no entiendes cierra la boca
¿Has disfrutado un poco?
¡Es hora de despertar!
Así es como vengaremos
¿Sabes? Mejor cava en la basura

--------------------------------------------------- ♥

Traducción al español: Sakura de Ueda y Lee
Inglés: mylifex.wordpress.com

-No tomar la traducción sin permiso
-Dar las gracias no cuesta nada, sólo da ánimos para seguir trayendo traducciones
- Si van a compartir favor de compartir el link de la entrada.

Espero hayan disfrutado la letra!
Nos vemos hasta la siguiente entrada :3


ACID BLACK CHERRY [AITAI] Traducción español

Hola de nuevo :3 disculpen que haya tardado tanto en venir a dejar algo pero estaba en exámenes de japonés y era un lío mi cabeza, pero bueno si seguiré con las de INKT así que no desesperen por favor, por ahora les dejo está hermosa canción, que por cierto estoy haciendo los subtitulos del Pv, espero la disfruten y lloren como yo lo hice xD   

Acid Black Cherry [Aitai] "Quiero verte"


En un salón de clases con vista a edificios
Nuestros escritorios estaban alineados
Así es cómo pasamos los años juntos
Aprendí un poco de inglés, algo de baloncesto y...
Como amarte

Aún después de graduarnos
Me sigues tratando como a un niño
¿no es así?
"Podría irme muy lejos" dijiste
Medio risueño, medio serio, abrazándome

En una noche de invierno, cuando las nubes se despejaron
Al igual que un sueño
Moriste

Este año iremos de nuevo al mar
Iremos a ver una tonelada de películas juntos
Me lo prometiste, ¿no es así?
Me lo prometiste, ¿no es así?
Quiero verte

Caminando por la playa
De pronto renuncio y doy marcha atrás
Completamente solo a la orilla del mar
Sin saber si quiero estar enojado o si quiero llorar
Sigo caminando

De repente, miro hacía una voz que me llama
Si él fuera tú
Si sólo fueras tú
Pon tus manos sobre mis hombros tratando de mantenerte fuerte
Regañame y dime que soy un tonto
Bésame delicadamente
Dime que es una mentira y abrázame
Quiero verte

Dime que tal vez te irás muy lejos
Por favor, no me dejes solo
Abrázame fuertemente
Sigue viviendo, aquí a mi lado

Este año iremos de nuevo al mar
Iremos a ver una tonelada de películas juntos
Me lo prometiste, ¿no es así?
Me lo prometiste, ¿no es así?
Quiero verte


-------------------------------------------------- ♥
Traducción japonés español: Sakura de Ueda y Lee
-Si van a tomar la traducción favor de dar créditos
-No cuesta nada dar las gracias al contrario me anima a seguir traduciendo  


[MASTERPOST] BREAKERZ DISCOGRAFIA (DOWNLOAD)

Hola pequeño mundo, saben estuve pensando demasiado sobre si hacer este post o no, no quiero dar las razones de ello porque seguro salgo acribillada, como sea les dejaré la mayoría (al menos será una buena parte) de la discografia de BREAKERZ para descargar, sin embargo no son links directos, les hice una recopilación de los blogs donde pueden encontrarlos, obviamente con su respectiva entrada.

Dejando el canturreo, disfruten sus descargas! <3 

ÁLBUM 


MINI ÁLBUM 

SINGLES

NOTA *: TODOS LOS LINKS CON UN (*) PERTENECEN AL BLOG DE http://jrockharunatsu.blogspot.mx/2011/11/breakerz.html así que por lo tanto no son de mi propiedad. 
** Para ser sincera estos links no me abrían mi Internet se puso de chocoso pero una amiga me hizo favor de revisar y para ella funcionaron

Siento dejarle por hoy hasta aquí pero me siento mal -.- espero en esta semana terminar el post. 

FAVOR DE COMENTAR! 

Actualizado:  28/09!2015

INKT- PAST&FUTURE (Traducción español)

PAST & FUTURE (Pasado y futuro)


Letra: KOKI           Música: Kei


Una manera
De decir adiós a los días
No buscamos la gloría del pasado
Una manera
De decir adiós a los viejos tiempos
No pelearemos nuestro camino nunca más
Tenemos que empezar a correr en un nuevo camino
¿Por qué en lugar de cumplir con algo, es más fácil deshacerse de ello por comodidad?
¿Acaso no es una mala excusa?
Desde ahora nuestra nueva y esperanzada vida comienza
Te lo prometo

En algún lugar de este mundo, encontraremos el sonido
Desde aquí tocaremos nuestros instrumentos, haremos nuestra nueva historia
En nuestro propio camino, giraremos a nuestra respuesta que es...
Vamos a seguir cantando frente a ti

Una manera
Vamos a mantener un reto con nuestra vida
A lo que nos enfrentamos
Nuestra aparente esperanza acabada
Permite liberar nuestra irreal luz, que empiece el ritmo
Seguiremos adelante con nuestra vida
Hasta que nuestros corazones dejen de latir
Te lo prometemos

La historia futura y pasada es una acumulación
Entonces si sólo nos estamos dibujando un misterio en medio del trance
Nuestros latidos y el fuego de la vida
Hasta que se agoten
Cantaremos frente a ti

Si abandonamos el pasado
Y tenemos cuidado del futuro
Se convierte en un puente colgante hacia el mañana
La ecuación infinita se separa

En algún lugar de este mundo, encontraremos el sonido
Desde aquí tocaremos nuestros instrumentos, haremos nuestra nueva historia
Estamos atados desde el principio , el final de la canción es
Empezaremos  cantar frente a ti

----------------------------------------------------------------------------------------- ♥
 Traducción y adaptación inglés español: Sakura de Ueda y Lee
Inglés: mylifex.wordpress.com

¡¡Amé la letra!! enserio es como un himno INKT, no puedo describir lo hermoso de esta canción, simplemente perfecta no hay más. Espero les haya gustado, tuve unos pequeñines problemas con la traducción pero lo adapté lo mejor que pude.
Esta traducción fue petición de Cinthya nee-chan ♥
Si quieren alguna otra, pueden dejarla en los comentarios y lo haré lo más rápido que pueda.

Nos leemos luego!

-Si van a tomar la traducción favor de dar créditos
-No cuesta nada dar las gracias  

BREAKERZ- Kimi no koe ga kikoeru [Español]

¡¡Dos entradas en una noche!! La verdad es que no puedo dormir ._. pensaba hacer otra de INKT pero no sé ahorita me dieron ganas de una de BREAKERZ y es que por sino sabían amo a esta banda, ya van muchos años desde que los conozco sin embargo no tiene mucho que empezaron a ser más conocidos por eso les traigo esto ♥

----------------------------------------- ♥

Kimi no koe ga kikoeru ( Puedo escuchar tu voz)


Puedo escuchar tu voz, el hilo del destino que encontré por casualidad
Suavemente, estoy abrazando un milagro

Mis sentimientos fueron enterrados entre escombros
Cuando los encontré
Tu inocente rostro sonriente
Es muy hermoso

El mundo oxidado ahora sonríe vivamente
Mientras todo brilla en todos los colores

Puedo escuchar tu voz, el hilo del destino que encontré por casualidad
Quiero conocerlo más, tu desnudo corazón
Si tengo que derramar lagrimas por ti, no me importaría
Suavemente, estoy abrazando un milagro

Tu cabello que suavemente revolotea
Sólo quiero mirarlo

"No eres mi tipo" dijiste claramente
No tengo planes de renunciar. te amo 200% ( mi corazón)

Puedo escuchar tu voz, este corazón está temblando
Quiero enterrar tus huellas profundamente
He olvidado ese dolor que me hace feliz
Porque te amo, te lo diré suavemente

Amor, amor, oh mi amor

Puedo escuchar tu voz, el hilo del destino que encontré por casualidad
Quiero conocerlo más, tu desnudo corazón
Si tengo que derramar lagrimas por ti, no me importaría
Suavemente, estoy abrazando un milagro

Amor, amor, oh mi amor...

------------------------------------------------------ ♥

Traducción japonés- español: Sakura de Ueda y Lee

Disculpen si hay algún error apenas voy en intermedio 1 de japonés por eso puede haber fallos umu

-No tomar la traducción sin permiso
-Dar las gracias no cuesta nada, al contrario me da ánimos para continuar traduciendo
-Si van a compartir favor de copiar el link de la entrada

INKT- 45" (ESPAÑOL)

¡¡Hola de nuevo mundo!! Disculpen la ausencia pero he estado ocupada con cosas de la universidad pero bueno ya estoy de vuelta y está vez con una canción que causó demasiada controversia de INKT hablo de 45" y es que el mismo KOKI dijo que está escrita hacia las personas que se dedicaron a crear chismes así que douzou.
Esta fue petición especial de Ale Ross. <3

-------------------------------------------------------------------- ♥

45"

Letra: KOKI Música: mACKAz

Hey! Señor Hipócrita tu opinión en una trituradora
Detrás de esa cara sonriente está un fantasma congelado
Hey! Todo el mundo, si esto sigue así, el mundo se pudrirá
En el umbral de nuestros sueños, el tiempo de despertar es nuestro bautismo
En cualquier caso usa palabras dulces
Una buena historia no es nada parecido a una historia real
Señalar nuestros sueños es una plática ociosa
Así que pateame el trasero
Ese no es problema

Dispara al cielo con 45'
Incluso si estamos en este angosto mundo
Si te conviertes en el tú que te satisface entonces ¡Adelante!
Si no entiendes cierra la boca
¿Has disfrutado un poco?
¡Es hora de despertar!
Así es como vengaremos
¿Sabes? Mejor cava en la basura

Escogiste una pelea conmigo
Es muy tarde para escapar
Cuando notes que me has subestimado ¡¡Será muy tarde!! ¡¡Demasiado!!
Estamos en una inminente supervivencia del más apto del mundo
Normalmente si gritas te convertirás en especias
En cualquier caso con nuestras fugaces palabras
Es sólo un sueño y futuro inútil
Siempre hablando pero
Incluso no puedes tener un sueño ni un futuro
Y eso ¿No lo sabes?

Cállate y escucha mi grito

Dispara al cielo con 45'
Es una broma del mundo
Porque nosotros no cambiaremos nunca
No puedo aguantar esto más
No hay humo sin fuego
Es un juego de una vida inútil
Ser etiquetados por alguien como tú
¡¡Sería mejor enterrarlo!!

No me voy a ocultar o a huir pxxx
Un juego tonto en una ciudad estúpida
Todavía es un largo camino pero no mostraré la bandera blanca
Mira al cielo
Si el muro es alto entonces vuela

Loco hipócrita
Es una mentira
¿Qué dices?
¡¡No lo sé!! ¡¡Pelea!!

Haz ruido
Haz ruido
Aún no es suficiente
Sigue sin ser suficiente
SHHHHHHH
Sólo escucha
¿Podrías darme una golpiza en este juego tonto?
¿estás satisfecho haciendo este mundo tonto?
Más allá de esto, no tengo la paciencia para
Terminar este tonto juego

Dispara al cielo con 45'
Incluso si estamos en este angosto mundo
Si te conviertes en el tú que te satisface entonces ¡Adelante!
Si no entiendes cierra la boca
¿Has disfrutado un poco?
¡Es hora de despertar!
Así es como vengaremos
¿Sabes? Mejor cava en la basura

--------------------------------------------------- ♥

Traducción al español: Sakura de Ueda y Lee
Inglés: mylifex.wordpress.com

-No tomar la traducción sin permiso
-Dar las gracias no cuesta nada, sólo da ánimos para seguir trayendo traducciones
- Si van a compartir favor de compartir el link de la entrada.

Espero hayan disfrutado la letra!
Nos vemos hasta la siguiente entrada :3